同聚美地 Sweet By and By 有一地比日中更光耀,虽遥远,我因信望得见; 我天父在那地常等候,早为我备安宅于里面。 到美地齐歌咏而颂赞,同众圣徒喜乐到万年; 真快乐有永远之生命,无惧怕,无忧愁,无挂念。 我圣父在高天何慈爱,将至尊独生子降于世; 开福源一直流至万代,主恩惠要赞美主不止。 副歌 到日期,乐无比,与众圣徒聚会在美地; 到日期,乐无比,与众圣徒聚会在美地。
美国南北战争结束后,曾任志愿兵少尉的班纳特(Sanford F. Bennett, 1836 – 1898)解甲回乡,他在威斯康辛州的Elkhorn开了一间药房。 1867年秋的某日,他的好友,小提琴手及作曲家韦斯德(Joseph P. Webster, 1819-1875)走访。 他们两人时常合作诗歌印成单张,供人歌唱。 那日韦斯德又面带愁容,情绪低落地走入药房。 班纳特经常给他开一处方,就是作首新诗,叫他配曲。 那天医生问他的病人:「你又怎么了?」病人回答说:「没甚么,过一会(by and by)就好了。」班纳特笑道:「何不作一首Sweet By and By 的诗歌?」韦斯德思索一下就说:「那你来作诗,我就谱曲。」 班纳特就回到他办公桌上埋首疾书,作成了三节及副歌。 韦斯德读后,就拿起随带的小提琴拉奏,不到半小时,这首圣诗就完成了。正巧有两个善歌的友人来访,他们当即用四部试唱。这时班纳特的妻舅走入说:「我在对街经过,听到这美妙的歌声,不得不进来。 我从未听过如此动人的诗歌,它一定会永垂不朽。」嗣后班纳特在Rush医学院攻读,1874年毕业后,行医达廿二年之久。 这是一首基督徒的叙事诗(Christian Ballad),当初曾遭出版商拒绝,他们把它编印在主日学歌集中,不久儿童就在街歌唱。 1873年,梅恩(Hubert P. Main, 1839-1925)将它改编,配上钢琴伴奏,这歌才开始流行。 后Walter C. Stier将它作成一首钢琴变奏曲,是廿世纪初,最受欢迎的圣诗钢琴变奏曲。 梅恩的父亲是一位旧式的音乐老师,他自幼随父亲习音乐。 少年时在教会弹手风琴。 他先后任职于数音乐出版公司,因此许多诗集都由他经手编辑和校对。 其间他曾从师数著名音乐家学和声和作曲。 梅恩收藏有七千余本古代音乐书籍,音乐家的自传与原稿。 他记忆力极强,对曲名,作者生平,无论是古代教会音乐或现代的美国教会音乐,都能历历如数家珍。 他是音乐出版界的活动字典。 他衷心相信大众音乐及福音诗歌的功效,并竭尽其力地促它发展。
主名至宝 How Sweet the Name of Jesus Sounds 耶稣圣名,何等甜美,属主圣徒爱听; 医治痛伤,安慰悲苦,消除心中忧惊。 主名能医破碎心灵,安定烦恼心情; 饥渴的人得到饱足,疲倦的人安宁。 主名是我坚固盘石,是避难所,盾牌; 也是丰富无量宝藏,充满恩典慈爱 主是良友,善牧,佳偶,祭司,先知,君王, 也是救主,生命,道路,求纳我们颂扬。 愿趁今天气息尚存,宣扬主爱不停; 面临死亡,愿主美名,使我心得安宁。
这首诗是约翰牛顿(John Newton, 1725 –1807, 见p.2)所作。 他的妻子玛丽是一位信心坚定,虔诚爱主的基督徒。 她深爱约翰,一直祷告求神使他脱离颠沛的海洋生活。 1754年,他们终于在利物浦定居下来。约翰每日记录潮汐的起落,船只货物的进出, 他的生活平淡恬静。 三年来,约翰渐渐地关心他的灵命,并感到神的呼召。 他开始研读各种圣经注释,属灵书籍;并学习希伯来文,及希腊文。 1758年,约翰牛顿开始传道,英国国教的主教因他没有受过大学教育,而不愿将他封牧。 六年后,他被圣公会按立,奉派在一小村庄牧会,他和玛丽却安之若素。 有一富豪在该村的附近有一片土地及房屋,愿供他们使用。 约翰牛顿就在此开始设立成人及儿童的查经班。 他想教他们一些新歌,和好友顾柏(William Cowper, 见p.2)合编了一本供平民使用圣诗集。 在当时,这是创举,因为圣公会还认为唱诗不合经训,在教义上视为危险的事。 本诗歌是以雅歌1:3 为根据:「你的名如同倒出来的香膏」。 诗中列举耶稣诸名及其香甜,他自己与罪争战的经历,深知耶稣的尊名,可使创伤的灵得完全,烦恼的心享安宁。 这首诗歌有四个曲调。 本调是海斯汀(Thomas Hastings, 1784-1872)所谱。 他和梅逊(Lowell Mason)是美国宗教音乐的改革者。 海斯汀的父亲是兽医,在乡村工作,海斯汀每天上学要走六哩路。 他有深度的近视,仍孜孜不倦勤习乐理;十八岁时开始领导乡村教会的诗班。 1823-32年间任一杂志编辑,极力鼓促改进教会音乐的观念。 1832年,应纽约市十二个教会之请,领导他们的诗班达四十年之久。 因此有人说:「他的纪念碑就是他的音乐。」 另一常用的是芮耐格(Alexander R. Reinagle, 1799-1877)的曲谱。 他是奥地利人,出生在英国,是一位卓越的大提琴家,任圣彼得教堂司琴三十一年。这首曲谱原为诗篇118篇而作。 还有两首曲谱的作者是郝华(Cuthbert Howard)和陶高尔(Neil Dougall)。
何处若有圣灵同在 Where the Spirit of the Lord Is 何处若有圣灵同在–有平安; 何处若有圣灵同在–有爱心。 黑暗笼罩主赐你亮光, 生命有希望, 圣灵同在有安慰和力量, 圣灵同在–有平安。
艾登司(Stephen R. Adams, 1943 - )在七岁时就开始想写作福音诗歌。 他的钢琴教师丽泰是一位牧师的遗孀,她因丈夫骤逝,需要维持一家生计而授琴。 艾登司的父亲也是一位牧师,他将家中的客室及钢琴让她每周使用一日作授课之用。丽泰每周三来他们家,课后与他们一家同进晚餐参加祷告会。 她藉写诗歌来纾解内心的忧伤,每当她带来一首诗歌时,他们就试唱。 这启迪了艾登司的童心,也希望自己有此恩赐。 艾登司十三岁时,有一次参加夏令会,在营地的钢琴上,作了第一首诗歌。 他在少年期间所作诗歌并不多,但他想用音乐传福音的心志日益强烈。 他经常在教会及退休会中司琴及歌唱,但他完全献身于主是在十七岁那年的一个主日早上。那年夏天,他高中毕业,双亲正巧迁居印第安纳州牧会。 他因获得一份「大众传播」的奖学金,独自到举目无亲的麻省,在那城市中,他四处寻找教会。 第二个主日,他看到了一个新英格兰式建筑的教堂,就走了进去。 在聚会前有三位女士献诗,司琴在一架破风琴上伴奏。 她们唱得普通,但歌词却深深地打动了他心。 她们唱的是: 主耶稣我曾应许事奉祢到永久, 求主常与我亲近,作我良师密友; 若主常与我同在,我必不怕战场; 若主常领我行路,我必不至迷亡。 (见p.38) 崇拜后,他走到街口,就对神说:「这首歌是我的委身。」 艾登司在廿六岁时获得文学硕士,哲学学士学位。 周一至周五,他在一初中教英文,每个周末,他随福音诗歌歌唱家白莱恩(Gene Braun)到处举行音乐会。 二年后,他感到该在教书和福音音乐中作一个抉择。 一天课后,他在擦去黑板上所写的讲义时,他感到主在对他说:「我要你写些不会擦去的东西。」于是他真诚地开始了廿年来酝酿的心愿。 他的诗歌多数是信心的体验,是他对神在他生命中作为的响应。 1974年四月,他驶车去俄亥俄州时作音乐传道人时,半途中见一团黑云迎面而来,他知道他躲不过这旋风,于是急速停车,奔入一家俱店,他蹲在地上,将一沙发倒覆在身上。 旋风吹毁了这幢房屋,风停之后,他费了好大的劲,才自瓦砾中爬出来。 这个经验使他写了「风暴中的平安」(Peace in the Midst of the Storm)。 本诗歌是他和白莱恩在一个奋兴会中,圣灵特别动工,在决志时,有十多对夫妇走向讲台,他在祷告时轻轻伴奏,这首诗歌自然流出,于是他左手弹奏,右手写下歌词。 他感到这是他最蒙祝福的时刻。
橄榄山头 ’Tis Midnight, and on Olive’s Brow 时已夜半,橄榄山头,晚星已经幽暗不明; 静寂客西马尼园内,孤单救主,恳祷不停。 时已夜半,冷冷清清,救主孤单抵挡忧惊; 便是救主所爱门徒,也不顾主伤痛之情。 时已夜半,为人罪孽,救主痛哭,血泪下滴; 但是悲伤跪祷之主,并未被祂圣父遗弃。 时已夜半,天使飞临,称颂赞美,歌唱入云; 传来圣父嘉慰之音,安抚圣子忧苦之心。
这一首诗歌原名「客西马尼」(Gethsemane),它把路加福音22:39-44 耶稣独自上山祷告的情景描绘得真切如画。 橄榄山是一条南北长一英哩的石灰石山脊,面对耶路撒冷山头,两山之间,中隔汲沦溪。 自公元二世纪起,橄榄山成为基督教的名胜,它使人回想到基督在客西马尼及被钉十架的情景。 希腊人视橄榄为博爱的象征,祗有对国家有重大贡献的人,才配戴以橄榄枝编织的冠冕。 这首诗是戴盼(William B. Tappan, 1794 - 1849)在1822年所作。 他原是波士顿的一个钟表匠,以后迁居费城,最初仍以修理钟表为业,同时参与主日学事工,后来任全美主日协会总干事。 1840年,被公理会按立为牧师。 他大部时间巡回各地,训练主日学的教育人才。 这首歌由白德瑞(William B. Bradbury, 见p.12)谱曲。 白德瑞自幼就继承了他双亲的音乐禀赋。 随名音乐家梅逊(Lowell Mason)学成后,以教授音乐、作曲,编辑诗歌为终身职责。 他的作品,结构简明,顺口易唱,适应时代的需要。他与同期作家配合呼应,将福音诗歌由布道会的引发,流传全美国,进而遍及全球,成为当代教会音乐的主流。 白德瑞共编了59本诗歌集。 他将所教的学生组成千人大诗班,从而发动主日学音乐事工;并举办大规模的儿童音乐活动,促成音乐进入公立学校,成为课程之一。 他又发起教会音乐工作人员的全国性会议,使许多知名音乐家共聚一堂,互相切磋。 他对圣乐的贡献至钜至深。
信徒奋兴 O Zion, Haste 信徒奋兴!快将福音广宣传,普告天下,惟有真神是光; 万族之主,不愿世人坠罪渊,不愿有一人,黑暗里沦亡。 多少人民,依旧罪海中浮沉,黑暗重重,不见一线生望; 无从知道,救主舍命的救恩;谁向波涛上,擎举救世光! 告诉天下,无论种族和国邦,真神是爱,人在爱中生存; 祂为拯救坠落世界免沦亡,降世捐圣躯,使人进天门。 差遣子女,去传荣耀的福音,捐献金钱,差他们到远方; 恒切代祷,助他们得胜,荣神,你一切奉献,必蒙主恩赏。 副歌 传好信息,和平福音, 宣传主耶稣已经救赎罪人。
本诗作者汤舜(Mary Ann Thomson,1834-1923)英国人,父亲是牧师。 她婚后在美国宾州费城定居,任职于图书馆。 1868年,她的女儿佩蒂得了伤寒,发烧卧病在床,她在旁照料。 那天下午,她为佩蒂讲解耶稣的故事,佩蒂问她为什么许多孩子都不晓得耶稣?她告诉佩蒂,因为没有人告诉他们这好消息和耶稣的爱。佩蒂问:「那么他们生病时向谁祷告呢?」「如果他们不认识耶稣和神,就无法祷告,也无圣经可读。」小女孩听了,思索了片刻,然后说:「没有神可祈求,没有圣经可读,那生病时该怎么办?多可怕呀!……我长大了,要去海外传道,告诉孩子们,爱耶稣多可贵。我要告诉他们,生病时,耶稣会差天使站在他们床旁,直到康复;耶稣是世上的光,他们就不再怕黑暗了。」汤舜听后很受感动。 她走到隔室为佩蒂弹奏圣诗使她入眠。 当她弹奏「如有所闻歌」(Hark, Hark, My Soul)时,她一连唱了几节,她告诉佩蒂,这是她心爱的曲调,佩蒂说,她也喜欢听这曲调,请她多弹几遍。汤舜一直弹到女儿睡着,她心中惦记着和女儿刚才的一席话,于是就按此曲调,在女儿床旁,写下了六节歌词。其中第四节,她向神表达,如女儿蒙医治,她甘心献她为主所用。 她的丈夫听了这首诗歌后说:「这是一首优美的海外宣道诗歌,即使佩蒂自己不能前去的话,这首因她感动而作的诗,也将感动他人去传扬那喜乐的信息。」过了三年,汤舜才加上了副歌。 八年后,在英国有二位音乐家在作曲家华虚(James Walch, 1837-1901)家中聚首。 华虚拿出新作的曲谱弹给他们听,他想将此曲调作「如有所闻歌」的另一配曲。 他的朋友说,该歌已有谱,这是一首极好的曲调,作为后补太可惜,它应与一首第一流的圣诗相配才不屈没。 华虚说:「那我祗有等天上的吗哪降下来了。」这个吗哪没有直接降在华虚的衣兜中,而是有一本圣诗集的编辑将华虚的曲谱取代了汤舜原用的司马忒(Henry Smart)曲调。 汤舜和华虚从未会面,但当牧师告诉她有此新谱时,她很感激能有一首令人振奋的曲调。 这首诗歌被认为十九世纪最优美的圣诗之一。
|